Переводчик в сфере технологий и ИТ (технический английский)

Технический английский

Курс профессиональной переподготовки «Переводчик в сфере технологий и ИТ» направлен на комплексное и системное освоение теории и практики технического перевода и включает дисциплины: «Практический курс иностранного языка», «Теория перевода», «Устный последовательный перевод специальных текстов».

Занятия проводят ведущие преподаватели-практики МГТУ им. Н.Э. Баумана с профильным практическим опытом письменного и устного технического перевода и глубоким знанием прикладной и отраслевой терминологии. 

Программа курса на 85% состоит из практических занятий и будет интересна широкому кругу слушателей для:

  • развития профессионально-коммуникативных умений и навыков перевода,
  • установления и ведения коммуникаций с зарубежными партнерами,
  • углубления международных связей,
  • проведения международных мероприятий и участия в них,
  • подготовки публикаций на иностранном языке, переводов научно-технической литературы.

Для прохождения курса требуется уровень владения английским языком не ниже Intermediate (B1). Для определения уровня проводится входное тестирование.

Слушателям, успешно освоившим программу курса «Переводчик в сфере технологий и ИТ» и прошедшим итоговую аттестацию, выдается диплом о профессиональной переподготовке МГТУ им. Н.Э. Баумана.

Записаться на курс

Ближайший старт групп

по мере набора

Длительность курса

810 ак. часов

Форматы обучения

очно
Конкуренция на рынке труда?
Сейчас не хватает специалистов
960 компаний
сейчас ищут технического переводчика с английского языка
80 000 рублей
средняя зарплата переводчика с английского в сфере профессиональных коммуникаций

Чему вы научитесь

осуществлять перевод с английского языка на русский и с русского языка на английский научной, учебной, технической и другой специальной литературы, патентных описаний, переписки с зарубежными организациями, документов, конференций, совещаний, семинаров и т.п.

выполнять устный и письменный, полный и сокращенный перевод, обеспечивая при этом соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов

соблюдать установленные требования в отношении используемых научных и технических терминов и определений

осуществлять устный перевод во время бесед, сопровождения встреч и других мероприятий, проводимых с участием работников и лиц, не владеющих русским/английским языком

готовить аннотации и рефераты

участвовать в составлении тематических обзоров зарубежной литературы

Программа курса

9 тематических
модулей
810 академических
часов
397 аудиторных
часов
Практический курс иностранного языка
  • Взаимоотношения. Типы людей. Семейные отношения. Вопросительные предложения: синтаксические структуры (утвердительные, вопросительные, отрицательные типы предложений). Повторение времен.
  • Повседневная жизнь. Стиль жизни. Здоровье и активный образ жизни. Видовременные формы глагола-сказуемого Past Sirnple Active и Preseпt Peгfect Active. Синтаксические структуры (утвердительные, вопросительные, отрицательные типы предложений), употребление, временные маркеры. Сравнительное употребление Past Simple Active и Ргеsепt Peгfect Active. Видовременные формы глагола-сказуемого Preseпt Peгfect Continuous, структурные типы предложений, употребление; сравнительное употребление Preseпt Perfect Continuous и Preeпt Perfect Sirnple. Употребление конструкции used to для выражения повторяющихся действий в прошлом. Виды наречий: наречия образа действия, частотности, вероятности, степени, отношения; их синтаксические, семантические и прагматические особенности функционирования в речи.
  • Выживание. Страхи и опасности. Вызовы. Времена, используемые в повествовании, в рассказах. Сравнительное употребление Past Simple и Past Continuous. Прошедшее продолженное (Past Continuous). Альтернативы if в условных предложениях. Фразовые глаголы для описания проблемы
  • Будущее. Какой будет наша жизнь? Перспективные профессии. Революция роботов. Способы выражения будущего времени bе going to + infinitive. Present Continuous для выражения будущего времени. Прогнозирование и предсказание. Вопросы к подлежащему и дополнению. Future Perfect Simple. Future Continuous. Futuгe Perfect Continuous.
  • Изменения. «Зеленый» словарь. Экологические проблемы, экология города, загрязнение природы, способы борьбы с загрязнением природных ресурсов, меры по защите окружающей среды. Пассивный залог. Формы ing и инфинитивы. Описание проблем и их решений.
  • Взросление. Традиции молодежи. Модальные глаголы: обязательство, разрешение, запрет. Артикли. Эмфатические предложения. Усилительные конструкции. Описание данных.
  • Сообщество. Единые взгляды. Первый и нулевой типы придаточных условных предложений с различными союзами: if, when, unless, as soon as, etc. Предложения с wish, if only. Сложные существительные.
  • Тайны и загадки. Мифы и легенды. Факты или вымысел? Модальные глаголы в прошедшем времи. Сообщество. Единые взгляды. Первый и нулевой типы придаточных условных предложений с различными союзами: if, when, unless, as soon as, etc. Предложения с wish, if/only. Сложные существительные.
  • Тайны и загадки. Мифы и легенды. Факты или вымысел? Модальные глаголы в прошедшем времени, выражающие вероятность и предположение. Группы прилагательных и их порядок в предложении. Сдержанные высказывания.
  • Бизнес. Клиенты. Продукты и услуги. Определительные придаточные предложения. Глаголы с зависимыми предлогами. Указательные неопределённые местоимения. Квантификаторы: any, a few, a couple, a lot of, many, much, etc.
  • Средства массовой коммуникации.
  • Промежуточная аттестация.
Теория перевода
  • Введение в переводческую профессию.
  • Лексические и грамматические проблемы перевода.
  • Промежуточная аттестация.
Академическое письмо на английском языке
  • Научный текст и академическое письмо.
  • Аргументация и использование источников.
  • Промежуточная аттестация.
Письменный перевод научно-технических текстов
  • Письменный перевод научно-технических текстов.
Терминоведение
  • Общая теория термина и профессиональная коммуникация. Специальная лексика в профессиональной коммуникации.
  • Основные направления деятельности в терминоведении и терминографии.
  • Промежуточная аттестация.
Устный последовательный перевод
  • Основные особенности устного перевода.
  • Принципы и технические приемы переводческой семантографии.
  • Промежуточная аттестация.
Корпусная лингвистика
  • Корпусная лингвистика. Виды корпусов.
  • Разметка корпуса. Корпусные исследования языка.
  • Промежуточная аттестация.
Компьютерные технологии в переводе
  • Современные информационные технологии в лингвистике.
  • Компьютерная лингводидактика. Машинный перевод.
  • Промежуточная аттестация.
Итоговая аттестация
  • Итоговый квалификационный экзамен.

Расписание

Даты проведения
Время проведения курса
Дни недели
Формат обучения
Стоимость
по мере набора
10:00 - 10:00
по расписанию
очно
145 000 руб

Преподаватели курса

Преподавательский состав Центра дополнительного образования МГТУ им. Н.Э. Баумана состоит из профессионалов лучшего технического ВУЗа России с многолетним опытом работы в ведущих отраслевых компаниях. Многие из наших специалистов имеют ученые степени и звания.

Наши преподаватели искренне любят свое дело: структурированно и последовательно излагают материал, доступно объясняют верные решения сложных профессиональных задач и разбирают только реальный опыт крупнейших российских и зарубежных компаний. Так, после окончания обучения слушатели Центра дополнительного образования МГТУ им. Н.Э. Баумана могут сразу же применять свои знания и навыки на практике.

Резюме «Переводчик в сфере профессиональных коммуникаций»

Знания и навыки

  • Перевод корпоративных соглашений с производителями и заказчиками, маркетинговых материалов

  • Устный последовательный перевод во время совещаний и телефонных переговоров

  • Письменный перевод технической документации, инструкций, писем с английского на русский и с русского на английский

  • Перевод по вопросам закупки промышленного оборудования, технической поддержки, обучения

Заработная плата от:
80 000 руб.
Желаемая должность:
Технический переводчик

Документы об окончании

Задать свой вопрос
+7 (495) 182-83-85
do@bmstu.ru Мы работаем ежедневно с 9:00 до 21:00
+7 (495) 182-83-85
do@bmstu.ru Мы работаем ежедневно с 9:00 до 21:00